|
|
Pascal
Cifarelli - Éditeur-fondateur - Founder-Publisher
Directeur
du plus important hebdomadaire de la communauté italienne de Montréal,
le Corriere Italiano, il a fondé Québec Soccer en 1977 et
en est l'éditeur depuis. Lié de près au monde du
soccer depuis son arrivée au Québec au cours des années
1950, il a notamment été coordonnateur du Championnat provincial
senior (CPS) et président de la Ligue nationale de soccer du Québec
(LNSQ) semi-professionnelle au cours des années 1980. Il est membre
du Temple de la renommée du soccer québécois.
|
|
• He is the Director of
Corriere Italiano, Montreal's most important Italian weekly newspaper. He
founded Québec Soccer in 1977 and has been its publisher ever since. He has
been an active participant on the provincial soccer scene since his arrival
in Montreal in the 1950s; he has notably been coordinator of Quebec's
Provincial Senior Championship (CPS) and President of the semi-pro Quebec
National Soccer League (LNSQ) in the 1980s. He is member of Quebec's Soccer
Hall of Fame. |
|
|
|
|
Georges
Schwartz - Éditorialiste - Editorialist
Joallier de réputation internationale, cet ex-président
de la Fédération de soccer du Québec et vice-président
de l'Association canadienne de soccer a aussi été analyste
des matchs de soccer de la Coupe du Monde et des Jeux Olympiques à
Radio-Canada de 1961 à 1988 et des matchs de la Coupe du Monde
au Réseau des Sports de 1989 à 1994. Il est membre du Temple
de la renommée du soccer québécois.
|
|
A world renowned
jewel designer, this former Quebec Soccer Federation president and Canadian
Soccer Association vice-president was also an analyst for World Cup matches
and Olympic Games at the CBC French network from 1961 to 1988. He then
joined Le Reseau des Sports (TSN's French-language sister network) as
an analyst for World Cup matches from 1989 to 1994. He is a member of
Quebec's Soccer Hall of Fame.
|
|
|
|
|
Matthias Van Halst - Rédacteur en chef - Main editor
Assidu
des stades depuis sa plus tendre enfance, ce diplômé en journalisme nous
vient de Belgique, où il a travaillé pendant quatre ans pour La Libre
Belgique, quotidien de référence au pays des Diables Rouges. Responsable
de la rubrique football (soccer), il a couvert de nombreux grands matches
internationaux. Venu au Québec après la Coupe du Monde 2002, il s’est
directement intéressé à la scène locale, créant notamment le site
impactsoccer.com
|
|
This graduate in
journalism comes from Belgium, where he worked for four years at La Libre
Belgique, a quality daily newspaper in the country of the Red Devils.
Responsible of the football (soccer) section, he covered a lot of major
international fixtures. He came to Quebec after the 2002 World Cup and took
soon an interest in the local scene, creating the impatcsoccer.com website.
|
|
|
|
|
Vincent Ferlat - Direction graphique - Layout artist
Passionné d'Arts graphiques et de sports, il a participé
à la réalisation de deux magazines de commerce et à la création d'un
magazine de soccer à Paris avant de travailler dans la publicité.
Artiste urbain, il a exposé ses toiles à Paris à plusieurs reprises.
Il évolue au sein de l'équipe de Québec Soccer depuis février 2007.
|
|
Passionate about sports and graphic design, he worked
for 2 business magazines, took part in the creation of a soccer
magazine in Paris before entering the world of advertising.
As a painter he held a few exhibitions of his paintings in Paris.
He joined the Quebec Soccer team in Ferbruary 2007.
|
|
|
|
|
Mountaga Fané -
Collaborateur - Contributor
À la fois juriste, journaliste de métier et ancien joueur de
soccer ayant évolué en France, en Allemagne et dans l'équipe nationale du
Mali, son pays natal, Mountaga Fané est au Québec depuis octobre 2000. Il
collabore avec le journal Québec Soccer depuis novembre 2001 et
s'est lancé dans la formation des jeunes avec son école Goleador Soccer
qu'il vient de créer.
|
|
A jurist, a
journalist and a soccer player that has evolved in France, Germany and in the Mali
national team, his native country, Mountaga Fané lives in Quebec
since October 2000. He collaborates with Québec Soccer since
November 2001 and has just started to teach soccer to youngsters in his new
school Goleador Soccer.
|
|
|
|
|
Sébastien Gauthier - Collaborateur - Contributor
Amateur de soccer avant tout, il a terminé son baccalauréat à l’Université de Montréal avec un majeur en communication en 2001. Ancien animateur radio, notamment à CHME en Haute Côte-Nord, il est chargé de communication à la Cité de Dorval, en plus d’animer des galas sportifs à l’occasion. Entraîneur de soccer depuis plus de 15 ans et joueur depuis environ 20 ans, il a évolué comme gardien de but au niveau AAA, en équipe nationale de Futsal et joue au sein de la Coupe du Monde QCSL.
|
|
A soccer fan more than anything, he finished his baccalaureate at the Montreal University with a major in communication, in 2001. This former radio host worked, among others, at CHME-FM, in Haute Côte-Nord, and now works for the City of Dorval as a Communication Officer, as well as periodically hosts sports galas. He has been a soccer coach for more than 15 years and a soccer player for close to 20 years. He was a goalkeeper at the AAA level, was part of the national Futsal team in 2001, and has been playing in the QCSL World Cup for several years.
|
|
|
|
|
Marc Tougas -
Collaborateur - Contributor
Journaliste sportif pour la Presse Canadienne depuis 2001, il suit l’actualité du soccer québécois et canadien depuis plus de 20 ans. Il a été rédacteur en chef de Québec Soccer de 1986 à 1998, ainsi que chroniqueur de soccer pour diverses publications, dont La Presse et Soccer America. En plus d’occuper le poste de directeur des communications de plusieurs clubs et organismes de soccer au Québec, dont l’Impact de Montréal, il a touché au monde du hockey professionnel à titre de rédacteur du magazine des défunts Nordiques de Québec (LNH).
|
|
Sports reporter for the Canadian Press wire service since 2001, he has been covering Canadian soccer for over 20 years. He was Managing Editor at Quebec Soccer newspaper from 1986 to 1998, and was a soccer columnist for various publications, including La Presse and Soccer America. In addition to having been Director of Communications for several soccer clubs and organizations in Quebec, including the Montreal Impact, he has worked in pro hockey as magazine editor for the now defunct Quebec Nordiques (NHL)
|
|
|
|
|
Claudine
Douville - Journaliste - Reporter
Elle est la voix du soccer au Réseau des Sports, y ayant
décrit les matchs internationaux diffusés par ce réseau
depuis plusieurs années. Elle fait partie de l'équipe de
Québec Soccer depuis 1997.
|
|
She is the voice for soccer on the RDS television sports network (TSN's
French-language sister network), as its play-by-play announcer for all
international soccer games over the last several years. She joined the
Quebec Soccer team in 1997.
|
|
|
|
|
Tony Triconi
- Directeur des ventes - Sales director
Tony Triconi est tombé dans la marmite du soccer lorsqu’il était tout petit et c’est depuis plus de 40 ans qu’il bataille pour la promotion de disciplines telles que le cyclisme, la boxe, le soccer et le hockey au Québec, au Canada et ailleurs. Photographe chevronné et vendeur profondément vendu aux causes qu’il défend toujours avec enthousiasme et bonne humeur, il s’est joint à Québec Soccer en 1997.
|
| Tony Triconi has been a sports fanatic for the last 40 years, promoting disciplines such as cycling, boxing, hockey and… soccer in Quebec, Canada and abroad. In addition to being an experienced photographer, he is a salesman who defends with enthusiasm and good humor the causes he buys into. He has been Directof of Sales at Quebec Soccer since January 1997. |